<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T20n1091"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1091 七星如意轮秘密要经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1091 七星如意轮秘密要经</title> <author>唐 不空译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">20</idno>.<idno type="no">1091</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">七星如意轮秘密要经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【原】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB03907"> <charName>CBETA CHARACTER CB03907</charName> <mapping cb:dec="986947" type="PUA">U+F0F43</mapping> <mapping type="unicode">U+2811C</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[跳-兆+娄]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="2000-01-24T11:15:07"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <pb n="0224b" ed="T" xml:id="T20.1091.0224b"/> <lb n="0224b01" ed="T"/> <lb n="0224b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1091</cb:docNumber> <lb n="0224b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0224001" n="0224001"/>七星如意轮秘密要经</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0224b04" ed="T"/> <lb n="0224b05" ed="T"/><byline cb:type="Translator">三藏不空译</byline> <lb n="0224b06" ed="T"/><cb:div type="jing"><p xml:id="pT20p0224b0601">如是我闻：</p><p xml:id="pT20p0224b0605" cb:place="inline">一时<persName>佛</persName>在大雪山伽王那兰陀，与 <lb n="0224b07" ed="T"/>大比丘众千二百五十人俱，其名曰：大目犍 <lb n="0224b08" ed="T"/>连、舍利弗、<name role="" type="person">摩诃迦旃延</name>波多、<name role="" type="person">阿难陀</name>、摩诃迦 <lb n="0224b09" ed="T"/>葉、富楼那弥多罗尼子，复<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224002" n="0224002"/><anchor xml:id="beg0224002" n="0224002"/>又<anchor xml:id="end0224002"/>菩萨万八千， <lb n="0224b10" ed="T"/>皆得不退转陀罗尼辩才，如是等恒河沙数 <lb n="0224b11" ed="T"/>众中转大法轮。尔时迦夷城宫内使来诣<persName>佛</persName> <lb n="0224b12" ed="T"/>所，顶礼<persName>佛</persName>足而白<persName>佛</persName>言：“波斯匿王使我咨量。 <lb n="0224b13" ed="T"/>俱尸罗大国与兵无数万亿来围迦夷，君臣 <lb n="0224b14" ed="T"/>惶忙人民恐惧，唯愿<persName>世尊</persName>由大智力救护我 <lb n="0224b15" ed="T"/>等。”尔时<persName>世尊</persName>即告神通王菩萨：“往于迦夷城 <lb n="0224b16" ed="T"/>宫内，速建如意宝轮般多罗道场七星火壇 <lb n="0224b17" ed="T"/>秘密之门。所谓般多罗道场者，造于净室，七 <lb n="0224b18" ed="T"/>星火壇作于露地，一日一夜如法作，其贼众 <lb n="0224b19" ed="T"/>者自然退散。其法事者，先须结<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224003" n="0224003"/><anchor xml:id="beg0224003" n="0224003"/>界<anchor xml:id="end0224003"/>，然後作般 <lb n="0224b20" ed="T"/>多罗法门：‘南无如意轮王大法主！我今奉造 <lb n="0224b21" ed="T"/>般多罗者，有天耳眼、有神通者证明法则。’即 <lb n="0224b22" ed="T"/>诵如意轮真言七遍，七咒水洒地，取界<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224004" n="0224004"/><anchor xml:id="beg0224004" n="0224004"/>后<anchor xml:id="end0224004"/>为 <lb n="0224b23" ed="T"/>结界。所谓般多罗者，且最淸净室，地平如镜， <lb n="0224b24" ed="T"/>中央造五色轮象如车轮，或十道或十二道， <lb n="0224b25" ed="T"/>轮约间画波折罗相，轮辐上亦尔。中央安如 <lb n="0224b26" ed="T"/>意轮王菩萨。一一辐间安七星<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224005" n="0224005"/><anchor xml:id="beg0224005" n="0224005"/>像<anchor xml:id="end0224005"/>及诃利低 <lb n="0224b27" ed="T"/>母，一一<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>像<anchor xml:id="end_1"/>前安灯<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224006" n="0224006"/><anchor xml:id="beg0224006" n="0224006"/>苏<anchor xml:id="end0224006"/>香等种种供养。所为 <lb n="0224b28" ed="T"/>人姓名画于本星。阿阇黎座于轮外，一一即 <lb n="0224b29" ed="T"/>启法事成就。加持念诵一座一百八遍，观念 <pb n="0224c" ed="T" xml:id="T20.1091.0224c"/> <lb n="0224c01" ed="T"/>不成不数其遍。所谓火壇者，于露地造火炉， <lb n="0224c02" ed="T"/>或一肘或二肘。即加持一人，或优婆塞、优婆 <lb n="0224c03" ed="T"/>夷，著新净衣，造本星食餠及<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>苏<anchor xml:id="end_2"/>蜜香药等， <lb n="0224c04" ed="T"/>即向七星一拜一烧一心著本星，或动、异、光 <lb n="0224c05" ed="T"/>即得成就。若淸净阿阇黎者，若王若臣乃至 <lb n="0224c06" ed="T"/>人民，自作火壇求请，随其所愿即得成就。”</p><p xml:id="pT20p0224c0617" cb:place="inline">尔 <lb n="0224c07" ed="T"/>时神通王菩萨即奉教敕，往于迦夷大城宫 <lb n="0224c08" ed="T"/>内一一作法，霹雳雷电贼徒散灭，君臣欢喜 <lb n="0224c09" ed="T"/>人民安乐。尔时神通王菩萨却来<persName>佛</persName>处，顶礼 <lb n="0224c10" ed="T"/><persName>佛</persName>足而白<persName>佛</persName>言：“奇哉<persName>世尊</persName>！不可思议秘密法 <lb n="0224c11" ed="T"/>门。如意宝轮王菩萨今何在？我等之辈蒙如 <lb n="0224c12" ed="T"/>来力，往彼世界顶礼如意轮王菩萨。”<persName>佛</persName>告神 <lb n="0224c13" ed="T"/>通王菩萨：“善哉善哉！正南方有世界名曰七 <lb n="0224c14" ed="T"/>宝转轮王，于七宝轮上护法七星及诸天众 <lb n="0224c15" ed="T"/>周迊，为转法轮度脱众生。”尔时神通王菩萨 <lb n="0224c16" ed="T"/>白<persName>佛</persName>言：“<persName>世尊</persName>！以何因缘，不但观念如意轮王 <lb n="0224c17" ed="T"/>菩萨，又<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224007" n="0224007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224007" n="0224007"/><anchor xml:id="beg0224007" n="0224007"/>令<anchor xml:id="end0224007"/>礼拜本星等耶？”<persName>佛</persName>言：“昔燃灯<persName>佛</persName>所 <lb n="0224c18" ed="T"/>受此法门，七星精<anchor xml:id="nkr_note_orig_0224008" n="0224008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0224008" n="0224008"/><anchor xml:id="beg0224008" n="0224008"/>灵<anchor xml:id="end0224008"/>天而下，诃利大神从地 <lb n="0224c19" ed="T"/>而出：‘愿我等辈护此大法。若有人等奉造此 <lb n="0224c20" ed="T"/>法，我等先至成就法事。’以此因缘，兼存造法。” <lb n="0224c21" ed="T"/>尔时神通王菩萨承<persName>佛</persName>大神力往彼世界，顶 <lb n="0224c22" ed="T"/>礼如意轮王菩萨，而作是言：</p> <lb n="0224c23" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0224c2301" type="regular"><l>“我等住于娑婆界，</l><l>修学<persName>如来</persName>因地门，</l> <lb n="0224c24" ed="T"/><l>救度迦夷波斯王，</l><l>以此因缘礼仁者。</l> <lb n="0224c25" ed="T"/><l>七宝莊严宝轮王，</l><l>菩萨相好不思议，</l> <lb n="0224c26" ed="T"/><l>依正二报俱勝妙，</l><l>我今敬礼如意轮。”</l></lg> <lb n="0224c27" ed="T"/><p xml:id="pT20p0224c2701">尔时如意轮菩萨而说偈言：</p> <lb n="0224c28" ed="T"/><lg xml:id="lgT20p0224c2801" type="regular"><l>“我今所修菩萨道，</l><l>度脱众生长夜苦，</l> <lb n="0224c29" ed="T"/><l>今座莊严如意轮，</l><l>令诸众生亦如是。</l> <pb n="0225a" ed="T" xml:id="T20.1091.0225a"/> <lb n="0225a01" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0225001" n="0225001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225001" n="0225001"/>世有众生有所愿，</l><l>今我如意宝轮王，</l> <lb n="0225a02" ed="T"/><l>随其种种所<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225002" n="0225002"/><anchor xml:id="beg0225002" n="0225002"/>受<anchor xml:id="end0225002"/>乐，</l><l>无不从心为如意。</l> <lb n="0225a03" ed="T"/><l>若有众生在世界，</l><l>欲得通达无为道，</l> <lb n="0225a04" ed="T"/><l>业障深厚不成就，</l><l>我以宝轮使开悟。</l> <lb n="0225a05" ed="T"/><l>若有世界三灾起，</l><l>国界人民不安乐，</l> <lb n="0225a06" ed="T"/><l>其中有人造我法，</l><l>如意圣轮与大乐。</l> <lb n="0225a07" ed="T"/><l>若有世界他界贼，</l><l>四方<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225003" n="0225003"/><anchor xml:id="beg0225003" n="0225003"/>覆<anchor xml:id="end0225003"/>扰不安寧，</l> <lb n="0225a08" ed="T"/><l>国中有人造我法，</l><l>如意圣轮与安乐。</l> <lb n="0225a09" ed="T"/><l>若有国内饑馑难，</l><l>一切人民不安悦，</l> <lb n="0225a10" ed="T"/><l>若有造我般多法，</l><l>如意圣轮能救济。</l> <lb n="0225a11" ed="T"/><l>若有众生在世界，</l><l>王法所加被狱囚，</l> <lb n="0225a12" ed="T"/><l>造我大法般多罗，</l><l>如意圣轮能救济；</l> <lb n="0225a13" ed="T"/><l>若有众生在险难，</l><l>如意圣轮能救济，</l> <lb n="0225a14" ed="T"/><l>若有众生在世界，</l><l>盲聋跛<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225004" n="0225004"/><anchor xml:id="beg0225004" n="0225004"/><g ref="#CB03907">𨄜</g><anchor xml:id="end0225004"/>种种病，</l> <lb n="0225a15" ed="T"/><l>念我大法般多罗，</l><l>如意圣轮能救济。</l> <lb n="0225a16" ed="T"/><l>若有众生在世界，</l><l>欲得家富求富禄，</l> <lb n="0225a17" ed="T"/><l>造我大法般多罗，</l><l>如意圣轮如其愿。</l> <lb n="0225a18" ed="T"/><l>若有如是如意轮，</l><l>一切罪障无不除，</l> <lb n="0225a19" ed="T"/><l>一切吉祥无不致，</l><l>无所不至拔济苦。</l> <lb n="0225a20" ed="T"/><l>诸天龙神及人间，</l><l>一切众生有皈依，</l> <lb n="0225a21" ed="T"/><l>不随其心堕妄语。</l><l>是法能除一切罪。</l> <lb n="0225a22" ed="T"/><l>增长一切诸功德，</l><l>自在能照于五道，</l> <lb n="0225a23" ed="T"/><l>成就一切众生愿。”</l></lg> <lb n="0225a24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225a2401">尔时神通王<name role="" type="person">菩萨顶</name>礼圣轮，还来本处，一心 <lb n="0225a25" ed="T"/>受持此不可思议摩诃般多罗秘密法门真 <lb n="0225a26" ed="T"/>言：</p> <lb n="0225a27" ed="T"/><p cb:type="dharani" xml:id="pT20p0225a2701">“南无阿罗<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225005" n="0225005"/><anchor xml:id="beg0225005" n="0225005"/>姪<anchor xml:id="end0225005"/>那阿阿那<note place="inline">一</note> 南阿赖耶<note place="inline">二</note> 婆噜吉 <lb n="0225a28" ed="T"/>帝沙波诃阿耶<note place="inline">三</note> 菩提萨埵婆耶<note place="inline">四</note> 摩诃迦乌 <lb n="0225a29" ed="T"/>尼迦耶<note place="inline">五</note> 哆𭉐咃<note place="inline">七</note> 唵折揭罗婆帝<note place="inline">九</note> 真多摩 <pb n="0225b" ed="T" xml:id="T20.1091.0225b"/> <lb n="0225b01" ed="T"/>尼<note place="inline">十</note> 摩诃波地迷<note place="inline">十一</note> 噜噜帝遮揭阿沙吽<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225006" n="0225006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225006" n="0225006"/><anchor xml:id="beg0225006" n="0225006"/>唎<anchor xml:id="end0225006"/> <lb n="0225b02" ed="T"/>婆诃<note place="inline">十二</note> 唵<note place="inline">十三</note> 波地迷真多摩尼摩诃遮揭阿 <lb n="0225b03" ed="T"/>吽<note place="inline">十四</note> 唵波阿多波地迷吽<note place="inline">十五</note>”</p> <lb n="0225b04" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b0401">七星本部印 如意轮本印 长诵印。若人 <lb n="0225b05" ed="T"/>心有所求，或有病难延寿求禄，乃至一切心 <lb n="0225b06" ed="T"/>所愿求，当使本星必<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225007" n="0225007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225007" n="0225007"/><anchor xml:id="beg0225007" n="0225007"/>当<anchor xml:id="end0225007"/>随心。<persName>如来</persName>在世立大 <lb n="0225b07" ed="T"/>誓愿，为此部中当护摩，此因缘当用七星以 <lb n="0225b08" ed="T"/>灵验。是多秘密，不得外传。或为国王或为大 <lb n="0225b09" ed="T"/>臣造此法，不得为人民百姓浅识有情造此 <lb n="0225b10" ed="T"/>大法。午，诐<note place="inline">此云小豆食</note>、苏古<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225008" n="0225008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225008" n="0225008"/><anchor xml:id="beg0225008" n="0225008"/>香<anchor xml:id="end0225008"/>木；未巳，多伊尼 <lb n="0225b11" ed="T"/><note place="inline">此云大豆食</note>、波知桃木；申辰，萨波<note place="inline">此云麻子食</note>、波此荆木； <lb n="0225b12" ed="T"/>酉卯，苏乌帝<note place="inline">此云麦食</note>、弥苏帝违木；戌寅，萨波 <lb n="0225b13" ed="T"/>之<note place="inline">此云稻米食</note>、孙苏乌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0225009" n="0225009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0225009" n="0225009"/><anchor xml:id="beg0225009" n="0225009"/>狯<anchor xml:id="end0225009"/>；亥丑，波伊苏<note place="inline">此云粟食</note>、舟尼 <lb n="0225b14" ed="T"/><note place="inline">此云槐木</note>、子萨波耶<note place="inline">此云黍食</note>、揭帝<note place="inline">此云桐木</note>。</p> <lb n="0225b15" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>七星如意轮秘密要经</cb:jhead></cb:juan></cb:div> <lb n="0225b16" ed="T"/><cb:div type="w"><p xml:id="pT20p0225b1601">天明五乙巳春二月十日，于洛北大报恩 <lb n="0225b17" ed="T"/>寺，以上品莲台寺藏本写讫。此七星如意 <lb n="0225b18" ed="T"/>轮经，于重誉深密抄薄草子後重等证之。</p> <lb n="0225b19" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b1901"> 智积院寓学东武 慈忍 识</p> <lb n="0225b20" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b2001">享和改元仲秋月，得右件之本令写之，当 <lb n="0225b21" ed="T"/>岭慈心院传灯等挍阅，予更考订以雕刻。</p> <lb n="0225b22" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b2201"> 豐山总持沙门快道志</p> <lb n="0225b23" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b2301">一挍加笔讫 慈顺</p> <lb n="0225b24" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b2401">享和三年四月七日此日也雨曚曚矣。</p> <lb n="0225b25" ed="T"/><p xml:id="pT20p0225b2501">文政三年庚辰四月十五日以右传写之本 <lb n="0225b26" ed="T"/>双挍之了 龙肝</p></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0224002" to="#end0224002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">又</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">有</rdg></app> <app from="#beg0224003" to="#end0224003"><lem wit="#wit.orig">界</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0224004" to="#end0224004"><lem wit="#wit.orig">后</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">後</rdg></app> <app from="#beg0224005" to="#end0224005"><lem wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">象</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0224005"><lem wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">象</rdg></app> <app from="#beg0224006" to="#end0224006"><lem wit="#wit.orig">苏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">酥</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0224006"><lem wit="#wit.orig">苏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">酥</rdg></app> <app from="#beg0224007" to="#end0224007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">今</rdg></app> <app from="#beg0224008" to="#end0224008"><lem wit="#wit.orig">灵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">灵从</rdg></app> <app from="#beg0225002" to="#end0225002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">受</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">爱</rdg></app> <app from="#beg0225003" to="#end0225003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">覆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">浸</rdg></app> <app from="#beg0225004" to="#end0225004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig"><g ref="#CB03907">𨄜</g></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">瘘</rdg></app> <app from="#beg0225005" to="#end0225005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">姪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">怛</rdg></app> <app from="#beg0225006" to="#end0225006"><lem wit="#wit.orig">唎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">喇</rdg></app> <app from="#beg0225007" to="#end0225007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">当</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">常</rdg></app> <app from="#beg0225008" to="#end0225008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">香</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">杏</rdg></app> <app from="#beg0225009" to="#end0225009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">狯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="variantRemark">桧</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">榆</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0224002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224002">又【大】，有【考伪-原】</note> <note n="0224003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224003">界【大】，〔－〕【挍异-原】</note> <note n="0224004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224004">后【大】，後【挍异-原】</note> <note n="0224005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224005">像【大】＊，象【挍异-原】＊</note> <note n="0224006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224006">苏【大】＊，酥【挍异-原】＊</note> <note n="0224007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224007">令【大】，今【考伪-原】</note> <note n="0224008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0224008">灵【大】，灵从【挍异-原】</note> <note n="0225001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225001">世有【大】，所有【考伪-原】，<!--CBETA todo type: newmod-->世间【考伪-原】</note> <note n="0225002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225002">受【大】，爱【考伪-原】</note> <note n="0225003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225003">覆【大】，浸【考伪-原】</note> <note n="0225004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225004"><g ref="#CB03907">𨄜</g>【大】，瘘【考伪-原】</note> <note n="0225005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225005">姪【大】，怛【考伪-原】</note> <note n="0225006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225006">唎【大】，喇【挍异-原】</note> <note n="0225007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225007">当【大】，常【考伪-原】</note> <note n="0225008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225008">香【大】，杏【考伪-原】</note> <note n="0225009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0225009">狯【大】，桧【挍异-原】，榆【考伪-原】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0224001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224001">【原】享和元年刊长谷寺藏本</note> <note n="0224002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224002">又＝有ヵ【原】</note> <note n="0224003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224003">〔界〕ィ－【原】</note> <note n="0224004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224004">后＝後ィ【原】</note> <note n="0224005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224005">像＝象ィ【原】＊</note> <note n="0224006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224006">苏＝酥ィ【原】＊</note> <note n="0224007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224007">令＝今ヵ【原】</note> <note n="0224008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0224008">灵＋（从）ィ【原】</note> <note n="0225001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225001">世有＝所有ヵ【原】，世间ヵ【原】</note> <note n="0225002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225002">受＝爱ヵ【原】</note> <note n="0225003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225003">覆＝浸ヵ【原】</note> <note n="0225004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225004"><g ref="#CB03907">𨄜</g>＝瘘ヵ【原】</note> <note n="0225005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225005">姪＝怛ヵ【原】</note> <note n="0225006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225006">唎＝喇ィ【原】</note> <note n="0225007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225007">当＝常ヵ【原】</note> <note n="0225008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225008">香＝杏ヵ【原】</note> <note n="0225009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0225009">狯＝桧ィ【原】，榆ヵ【原】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>